No a ‘Pikachu’: ¿Por qué Japón está en guerra contra los nombres poco convencionales y “brillantes”?

Japón ha introducido nuevas normas que restringen la ortografía y la pronunciación de los nombres. Las nuevas regulaciones, anunciadas la semana pasada, buscan frenar la creciente práctica de los padres japoneses de poner a sus bebés nombres poco convencionales, conocidos como "kira kira" (brillante) en kanji, uno de los principales sistemas de escritura de Japón.
Pero ¿por qué estos nombres suponen un problema para las autoridades japonesas? ¿Y suponen las nuevas normas un desastre para los padres que quieren romper con el molde y llamar a sus hijos Nike, la marca de zapatillas, o Pikachu, el pequeño personaje animado lagomorfo con poderes de rayo, que forma parte de la franquicia mediática japonesa Pokémon?
¿Cuáles son los nombres de kira kira?Un nombre kira kira es un nombre no tradicional donde la pronunciación es inusual o no coincide con la pronunciación estándar o fonética en kanji.
Japón utiliza principalmente tres sistemas de escritura: hiragana, katakana y kanji. El kanji emplea caracteres chinos y se utiliza para escribir nombres. Los padres en Japón pueden elegir entre 2999 caracteres kanji para nombrar a sus hijos; de estos, 2136 son de uso común. También se pueden usar hiragana y katakana.
Los nombres Kira kira, aunque relativamente poco comunes, comenzaron a crecer en popularidad en Japón en la década de 1980, influenciados por la cultura pop, marcas y juegos populares como Pokémon o personajes del mundo de la casa de animación Studio Ghibli , con sede en Tokio.
Los padres eligen cómo quieren llamar a su hijo, por ejemplo, Pikachu o el personaje ficticio Hello Kitty. Luego, intentan combinar caracteres kanji que suenen como el nombre que eligieron.
Pero a menudo la pronunciación del kanji no se acerca en nada a lo que se supone que debería sonar el nombre.
¿Cuál es el problema con los nombres kira kira?Los nombres se escriben de una determinada manera, pero se pronuncian de forma muy diferente, lo que hace que incluso a los hablantes de japonés les resulte difícil leer el nombre correctamente, lo que causa confusión en lugares como hospitales y escuelas.
Tomemos como ejemplo un nombre escrito como "今鹿" en caracteres kanji. Esas letras sugieren una pronunciación como "imashika", típicamente un apellido, explicó John Maher, lingüista del campus japonés de la Universidad de Temple, especializado en sociolingüística y lenguas del país.
Sin embargo, lo que los padres podrían haber querido es que le pusieran el nombre “Naushika”, inspirado en el personaje principal de la película animada de Studio Ghibli de Hayao Miyazaki de 1984, Nausicaä del Valle del Viento.
Una maestra de primaria, al pasar lista, mira fijamente el kanji de la niña de la primera fila y se rasca la cabeza. "¿Eh? ¿Naushika? ¿En serio?". Es el nombre de una película de anime del estudio Ghibli, declaró Maher a Al Jazeera.
Citó otro ejemplo: "七音", que se pronuncia "nanane", típicamente un nombre propio. Sin embargo, se supone que debe pronunciarse como "doremi", ya sea un guiño al anime de principios de la década de 2000, Ojamajo Doremi, o a un personaje del manga Doraemon.
Está causando un gran revuelo público por una razón fundamental: la frustración en la vida cotidiana. Los maestros no saben pronunciar los nombres de sus alumnos. Los jefes no saben los nombres de sus trabajadores, dijo Maher.
¿Por qué la gente usa nombres kira kira?Los nombres “brillantes” parecen representar un esfuerzo por subvertir la tradición.
Un estudio que utilizó datos de Meiji Yasuda Life Insurance desde 1913 hasta 2015 reveló que las variaciones en los patrones de nombres fueron creciendo a lo largo del siglo.
Aun así, «hasta que el Instituto Nacional del Idioma Japonés (NINJAL) del gobierno realice un estudio objetivo, no tendremos las cifras», afirmó Maher. El NINJAL es un instituto de investigación independiente para el idioma japonés con sede en Tokio, fundado en 1948 con el propósito de investigar el japonés y formular recomendaciones sobre su uso correcto.
El lingüista y autor Adam Aleksic dijo que creía que la tendencia representaba un retroceso contra la tradición.
“Había nombres tradicionales y estos nombres son una reacción contra esas reliquias culturales”, dijo Aleksic a Al Jazeera.
Pero añadió que este fenómeno no se limita a Japón. «Hay nombres de la cultura pop por todas partes», dijo Aleksic, citando el ejemplo de cómo muchos padres de todo el mundo bautizaron a sus hijos con el nombre de Katniss en honor a la popularidad de la saga de libros distópicos, Los Juegos del Hambre, y las películas resultantes.
En Japón, dijo, el aumento de los nombres kira kira podría representar una tendencia cultural hacia la individualidad, “probablemente debido a la influencia occidental, mientras que históricamente, [Japón] era más una cultura colectivista”.
¿Qué ha hecho el gobierno japonés?La ley reciente fue una enmienda a una ley de registro familiar aprobada originalmente el 2 de junio de 2023, dijo a Al Jazeera Jay Allen, periodista con sede en Tokio que trabaja para una publicación llamada Unseen Japan.
La ley revisada, que entró en vigor el 26 de mayo, exige que las familias registren la lectura furigana de sus nombres en el registro familiar. La lectura furigana es una escritura más pequeña que comprende silabarios en hiragana y katakana para indicar la lectura fonética de los nombres en kanji.
Anteriormente, el furigana no se certificaba en el registro familiar. Allen explicó que el cambio permitiría a las autoridades verificar cualquier discrepancia entre la ortografía y la pronunciación.
Ahora, las autoridades japonesas enviarán notificaciones por correo a los hogares para confirmar la lectura fonética de los nombres de sus miembros. Esto se hará no solo para los recién nacidos, sino para todos los miembros del hogar con nombres registrados. Si bien las personas mayores con nombres kira kira no tendrán que cambiar de nombre, según los expertos, esta medida ayudará al gobierno a saber exactamente cómo deben pronunciarse todos los nombres.
Quienes deseen corregir la fonética de sus nombres deberán presentar las correcciones en el plazo de un año a partir de la recepción de la notificación. Los padres de recién nacidos podrían tener que explicar la pronunciación de sus hijos, y los medios locales han informado de que podrían ser derivados a agencias legales.
El gobierno no ha prohibido directamente los nombres kira kira, pero la nueva ley busca restringir que los padres usen pronunciaciones poco ortodoxas de los caracteres kanji. "Si usan kanji, como hacen la mayoría de los padres japoneses, deben demostrar que las pronunciaciones que eligieron se relacionan de alguna manera con las pronunciaciones comunes de esos kanji".
Allen explicó que la nueva ley rechaza los nombres que no tienen relación con la ortografía kanji y los nombres que son fáciles de pronunciar mal.
¿Que sigue?Aleksic afirmó que cree que la nueva ley podría reducir las pronunciaciones no estándar. Sin embargo, añadió que los padres podrían encontrar otras maneras de hacer que los nombres de sus hijos sean únicos e interesantes, "quizás usando caracteres poco comunes, quizás centrándose más en el katakana".
“Creo firmemente que el deseo de individualidad triunfa al final y estos padres encontrarán otras formas de hacer que los nombres de sus hijos sean únicos, y eso seguirá molestando a la vieja guardia”.
Al Jazeera